zeitis[t!]

25. Januar 2021 geschrieben von Roland

Annehmen oder Hinnehmen

Immer wieder klicke ich selbst auf das Motivationszitat des Tages auf der Startseite1. Dort gibt es nicht nur den ausführlichen Text zum Appetithappen, sondern in der Titelleiste wird zusätzlich noch ein Zitat angezeigt (das wohl bei jedem Besuch der Seite geändert wird). Diesmal war dort zu lesen:

Zitat:
The manager accepts the status quo; the leader challenges it.
Warren Bennis

Etwas störte mich.

Ich konnte es nicht genau beschreiben.

In meinem Kopf übersetzte ich to accept mit annehmen und dachte mir, dass das die notwendige Grundlage für das anschließende to challenge (herausfordern) ist.

Für mich hat Annehmen etwas Neutrales oder gar Positives: Kein "Warum ich?", kein "Das kann doch gar nicht sein!", sondern ein nicht wertendes "So ist das gerade. Ich nehme es bereitwillig so wie es ist."

Sobald Annahme erfolgt ist, wird die gesamte Energie frei, die vorher in der Abwehrhaltung gegenüber dem Status quo evtl. gebunden war und steht für das Herausfordern von Grenzen wieder zur Verfügung. Das erleichtert die Verschiebung von Grenzen oder macht sie unter Umständen erst möglich.

To accept kann man auch mit hinnehmen übersetzen. Das hat für mich eine eher negative Bedeutung: "Ist halt so, kann ich auch nicht ändern!". Das wiederum beschränkt das Handeln auf die bestehenden Grenzen. Das war es wohl, was der Autor meinte.

1 zum Zeitpunkt des Schreibens

Etiketten:

---